據(jù)路透社3月1日?qǐng)?bào)道,英國股市周一反彈,能源和礦業(yè)股領(lǐng)漲,因市場對(duì)疫苗推廣帶動(dòng)的經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和更多美國經(jīng)濟(jì)刺激措施的希望,蓋過了對(duì)通脹上升和貨幣政策收緊的擔(dān)憂。
截至格林威治時(shí)間08:04,富時(shí)100指數(shù)上漲1.4%,包括里約熱內(nèi)盧Tinto、Anglo American和必和必拓在內(nèi)的礦業(yè)股上漲2.1%至3.1%。
石油巨頭英國石油公司(BP)和荷蘭皇家殼牌(Royal Dutch Shell)的股票漲幅最大,分別為1.8%和1.7%。專注于國內(nèi)市場的中型股富時(shí)250指數(shù)上漲1.3%。
阿斯利康公司(AstraZeneca Plc)股價(jià)上漲1.1%,此前有報(bào)道稱該公司以超過10億美元的價(jià)格出售所持Moderna公司7.7%的股份。
Entain股價(jià)上漲了1.7%,因其提高了對(duì)Enlabs AB的報(bào)價(jià),對(duì)這家總部位于瑞典的公司的估值約為37億克朗(約合4.4016億美元)。
王佳晶 摘譯自 路透社
原文如下:
Recovery bets lift British stocks as miners, oil stocks jump
British shares rebounded on Monday, led by energy and mining stocks, as hopes of a vaccine-led economic recovery and more U.S. stimulus overshadowed fears of rising inflation and tightening monetary policy.
The blue-chip FTSE 100 index climbed 1.4% by 0804 GMT, with mining stocks including Rio Tinto, Anglo American and BHP gaining between 2.1% and 3.1%.
Oil heavyweights BP and Royal Dutch Shell also provided the biggest boost, with gains of 1.8% and 1.7%, respectively.
The domestically focused mid-cap FTSE 250 index rose 1.3%. Britain’s factory activity data for the month of February is due at 0930 GMT.
AstraZeneca Plc rose 1.1% after a report said the company had sold its 7.7% stake in Moderna Inc for more than $1 billion.
Ladbrokes owner Entain rose 1.7% as it raised its offer for rival sports betting firm Enlabs AB, valuing the Sweden-based company at about 3.7 billion crowns ($440.16 million).
相關(guān)資訊