據(jù)9月14日Oil Monster消息:原油價格連續(xù)第二周下跌,導(dǎo)致能源市場在過去兩周下跌超過10%。
這一下滑幅度高于全球最大經(jīng)濟(jì)體的原油庫存預(yù)測,并在北半球即將進(jìn)入冬季之際,引發(fā)了已經(jīng)對汽油需求感到擔(dān)憂的石油交易商的焦慮。
作為美國原油價格主要基準(zhǔn)的西德克薩斯中質(zhì)原油當(dāng)日收盤上漲,WTI原油價格下跌6.1%,延續(xù)了上周7.5%的跌幅。
全球國際石油基準(zhǔn)布倫特原油在紐約交易時段收于39.83美元。布倫特原油繼上周下跌5.3%之后,本周又下跌了6.6%。
上周油價大跌之前,美國能源信息署(EIA)公布,原油庫存每周增加200萬桶,高于分析師早些時候預(yù)測的130萬桶。
這是自7月中旬以來石油庫存的首次增加。而在此前的六周,EIA曾報告原油總降幅超過3,800萬桶。
馮娟 摘譯自 Oil Monster
原文如下:
Crude Oil Prices Post More Than 10% Losses in 2 Weeks
Crude oil prices closed with a second week of losses, which left the energy market down by more than 10%, over the past two weeks.
The slide comes higher than the predicted crude Inventories in the world’s largest economy, and caused anxiety among oil traders already concerned about gasoline demand, as the northern hemisphere head for winter.
West Texas Intermediate crude, the major benchmark for U.S. crude prices, settled the day up WTI lost 6.1% w/w, extending last week’s drop of 7.5%.
Brent crude, the global international benchmark for oil, closed the New York trading session at $39.83. Brent lost 6.6% for the week, adding to its previous week’s drop of 5.3%.
Last week’s plunge came after the Energy Information Administration (EIA), reported a weekly crude inventory gain of 2 million barrels, above the 1.3 million barrels anticipated earlier by analysts.
It was the first surge in oil stockpiles since mid-July. In six previous weeks, the EIA had reported a total crude drawdown of more than 38 million barrels.
標(biāo)簽:原油價格
相關(guān)資訊