巴斯夫因爆炸關(guān)閉路德維希港兩蒸汽裂解裝置

作者: 2016年10月19日 來源: 瀏覽量:
字號(hào):T | T
據(jù)普氏能源資訊10月17日倫敦報(bào)道,德國石油化工巨頭巴斯夫的一名女發(fā)言人17日說,在路德維希港設(shè)施發(fā)生爆炸以后,巴斯夫立即關(guān)閉了其在那里的兩個(gè)蒸汽裂解裝置。   女發(fā)言人說:“我可以證實(shí)路德維希港設(shè)施發(fā)

  據(jù)普氏能源資訊10月17日倫敦報(bào)道,德國石油化工巨頭巴斯夫的一名女發(fā)言人17日說,在路德維希港設(shè)施發(fā)生爆炸以后,巴斯夫立即關(guān)閉了其在那里的兩個(gè)蒸汽裂解裝置。

  女發(fā)言人說:“我可以證實(shí)路德維希港設(shè)施發(fā)生了一次爆炸并引起大火,兩個(gè)蒸汽裂解裝置已被關(guān)閉。為了安全原因,在路德維希港的其他石化設(shè)施將被關(guān)閉。”

  女發(fā)言人補(bǔ)充說,爆炸發(fā)生時(shí)一條管道正在進(jìn)行作業(yè)。但她沒有提供更多細(xì)節(jié)。

  巴斯夫在刊登在推特上的一份聲明中說,路德維希港的居民已被要求待在家里并關(guān)閉所有的門窗。

  李峻 編譯

 

原文如下:

BASFS Ludwigshafen crackers, petrochemical units shut after explosion

London (Platts)--17 Oct 2016

German petrochemical company BASF has shut down its steam crackers at its huge Ludwigshafen site in Germany after an explosion at the port, a company source said Monday.

I can confirm there has been an explosion at Ludwigshafen facility, there are several fires and that both crackers are down. Other plants on the site are being shut down for safety reasons, a spokeswoman said.

The explosion took place as work was being carried out on a pipeline, she added without giving further information.

Ludwigshafen residents are asked to remain indoors and to close all doors and windows, the chemical company said in a statement said on Twitter.

全球化工設(shè)備網(wǎng)(http://www.bhmbl.cn )友情提醒,轉(zhuǎn)載請(qǐng)務(wù)必注明來源:全球化工設(shè)備網(wǎng)!違者必究.

標(biāo)簽:

分享到:
免責(zé)聲明:1、本文系本網(wǎng)編輯轉(zhuǎn)載或者作者自行發(fā)布,本網(wǎng)發(fā)布文章的目的在于傳遞更多信息給訪問者,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn),同時(shí)本網(wǎng)亦不對(duì)文章內(nèi)容的真實(shí)性負(fù)責(zé)。
2、如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題,請(qǐng)?jiān)?0日內(nèi)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間作出適當(dāng)處理!有關(guān)作品版權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系:+86-571-88970062